< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.

< Proverbs 4 >