< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.