< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.