< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!