< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.