< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.