< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 I will give you a good gift, forsake not my law.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.