< Proverbs 31 >

1 The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
2 What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
3 Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
4 Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
5 And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
6 Give strong drink to them that are sad: and wine to them that are grieved in mind:
Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
7 Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
8 Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
9 Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
10 Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her.
Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
11 The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
12 She will render him good, and not evil, all the days of her life.
Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
13 She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
14 She is like the merchant’s ship, she bringeth her bread from afar.
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
15 And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
16 She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
17 She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
18 She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
19 She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
20 She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
21 She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
22 She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.
Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
23 Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
24 She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
25 Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
26 She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
27 She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
28 Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
29 Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
“Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.”
30 Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

< Proverbs 31 >