< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
Sự nhân từ và sự chân thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
Như vậy, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
Hãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
Chớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Đức Giê-hô-va;
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Đức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
Vì Đức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
Người nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.
15 She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
Sự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
Nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
Đức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
Thì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
Con sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chân con không vấp ngã.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
Chớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
Vì Đức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chân con khỏi mắc bẫy.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
Nhược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
Chớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
Vì Đức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
Sự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.

< Proverbs 3 >