< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
15 She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.

< Proverbs 3 >