< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.