< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
15 She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.

< Proverbs 3 >