< Proverbs 28 >

1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
2 For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.
Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.

< Proverbs 28 >