< Proverbs 27 >

1 Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
2 Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
3 A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
4 Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
5 Open rebuke is better than hidden love.
Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
6 Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
7 A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
10 Thy own friend, and thy father’s friend forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
11 Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
12 The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
13 Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
14 He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
15 Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
16 He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
17 Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
18 He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
19 As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
20 Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. (Sheol h7585)
El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
22 Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
23 Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
24 For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
25 The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
27 Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.
Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.

< Proverbs 27 >