< Proverbs 25 >
1 These are also parables of Solomon, which the men of Ezechias king of Juda copied out.
Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
2 It is the glory of God to conceal the word, and the glory of kings to search out the speech.
Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
3 The heaven above, and the earth beneath, and the heart of kings is unsearchable.
Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
4 Take away the rust from silver, and there shall come forth a most pure vessel:
Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
5 Take away wickedness from the face of the king, and his throne shall be established with justice.
Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
6 Appear not glorious before the king, and stand not in the place of great men.
Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
7 For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
8 The things which thy eyes have seen, utter not hastily in a quarrel: lest afterward thou mayst not be able to make amends, when thou hast dishonoured thy friend.
Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
9 Treat thy cause with thy friend, and discover not the secret to a stranger:
Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
10 Lest he insult over thee, when he hath heard it, and cease not to upbraid thee. Grace and friendship deliver a man: keep these for thyself, lest thou fall under reproach.
Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
11 To speak a word in due time, is like apples of gold on beds of silver.
Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
12 As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.
Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to him that sent him, for he refresheth his soul.
Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
14 As clouds, and wind, when no rain followeth, so is the man that boasteth, and doth not fulfill his promises.
Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
15 By patience a prince shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
16 Thou hast found honey, eat what is sufficient for thee, lest being glutted therewith thou vomit it up.
Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
17 Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee.
Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
18 A man that beareth false witness against his neighbour, is like a dart and a sword and a sharp arrow.
Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
19 To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot,
Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
20 And one that looseth his garment in cold weather. As vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a very evil heart. As a moth doth by a garment, and a worm by the wood: so the sadness of a man consumeth the heart.
Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
21 If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:
Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
22 For thou shalt heap hot coals upon his head, and the Lord will reward thee.
Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
23 The north wind driveth away rain, as doth a sad countenance a backbiting tongue.
Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
24 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house.
Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
25 As cold water to a thirsty soul, so is good tidings from a far country.
Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
26 A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring.
Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
27 As it is not good for a man to eat much honey, so he that is a searcher of majesty, shall be overwhelmed by glory.
Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
28 As a city that lieth open and is not compassed with walls, so is a man that cannot refrain his own spirit in speaking.
Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.