< Proverbs 24 >

1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Yamanlargha reshk qilma, Ular bilen bardi-keldi qilishni arzu qilma;
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
Chünki ularning köngli zorawanliqnila oylar; Ularning aghzi azar yetküzüshni sözler.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Aile bolsa danaliq asasida berpa qilinar; Chüshinish bilen mustehkemliner.
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
Bilim bilen öyning xaniliri herxil qimmetlik, ésil göherlerge toldurular.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Dana adem zor küchke igidur; Bilimi bar adem qudritini ashurar.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Puxta nesihetler bilen jeng qilghin; Ghelibe bolsa Birdinbir Ulugh Meslihetchi bilen bolar.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Danaliq eqilsiz ademge nisbeten tolimu égiz, chüshiniksizdur; [Chonglar] sheher derwazisi aldigha yighilghanda u zuwan achalmas.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Eskilikni niyetligen adem «suyiqestchi» atilar.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Exmeqliqtin bolghan niyet gunahdur; Hakawur kishi ademlerge yirginchliktur.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Béshinggha éghir kün chüshkende jasaretsiz bolsang, Küchsiz hésablinisen.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
[Sewebsiz] ölümge tartilghanlarni qutquzghin; Boghuzlinish xewpide turghanlardin yardem qolungni tartma;
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Eger sen: «Bu ishtin xewirimiz yoqtur» déseng, Her ademning könglini tarazigha Salghuchi buni körmesmu? Jéningni hayat Saqlighuchi uni bilmesmu? U herbir insan balsining öz qilghanliri boyiche ularning özige yandurmasmu?
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
I oghlum, hesel [tapsang] istimal qil, u yaxshidur. Here könikidin alghan hesel bolsa tatliq tétiydu;
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Danaliq bilen tonushsang, umu könglüngge shuningdek bolar; Uni tapqiningda jezmen yaxshi köridighan kününg bolidu, Arzu-ümiding bikargha ketmes.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
I rezil adem, heqqaniyning öyige yoshurun hujum qilishni kütme, Uning turalghusini bulighuchi bolma!
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Chünki heqqaniy yette qétim yiqilip chüsher, Biraq axiri yene ornidin turar. Lékin rezil kishi külpet ichige putliship chüsher.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Reqibing yiqilip ketse xush bolup ketme, Düshmining putliship chüshse shadlanma;
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Perwerdigar buni körgende, Bu qiliqingni yaxshi körmey, Belkim ghezipini reqibingge chüshürmesliki mumkin.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Yamanlar [rawaj tapsa], biaram bolup ketme; Rezillerge reshk qilma.
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
Chünki yamanlarning kélechiki yoqtur, Uning chirighimu öchürüler.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
I oghlum, Perwerdigardin qorqqin, padishahnimu hörmet qil. Qutratquchilar bilen arilashma.
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
Bundaq kishilerge kélidighan balayi’apet ushtumtut bolar, [Perwerdigar bilen padishahning] ularni qandaq yoqitidighanliqini bilemsen?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Bularmu aqilanilerning sözliridur: — Sot qilghanda bir terepke yan bésish qet’iy bolmas.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Jinayetchige: «Eyibsiz sen» dep höküm chiqarghan kishige, Xelqler lenet éytar; El-yurtlar uningdin nepretliner.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
Biraq ular jinayetchining gunahini échip tashlighan kishidin xursen bolar, Ular uninggha bext-saadet tilisher.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Durus jawab bergüchi, Goyaki kishining lewlirige söygüchidur.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Awwal sirtta ishliringning yolini hazirlap, Étiz-ériqliringni teyyarla, Andin öyüngni salghin.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Yéqininggha qarshi asassiz guwahliq qilma; Aghzingdin héch yalghanchiliq chiqarma.
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
«U manga qandaq qilghan bolsa, menmu uninggha shundaq qilimen, Uning manga qilghinini özige yandurimen», dégüchi bolma.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
Men hurunning étizliqidin öttim, Eqilsizning üzümzarliqi yénidin mangdim,
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
Mana, her yéridin tikenler ösüp chiqqan, Xoxilar yer yüzini bésip ketken, Qoruq témi örülüp ketken!
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Ularni körgech, obdan oylandim; Körginimdin sawaq aldim: —
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Sen: «Yene birdem közümni yumuwalay, Yene birdem uxliwalay, Yene birdem put-qolumni almap yétiwalay» — déseng,
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
Namratliq bulangchidek séni bésip kéler, Hajetmenlik qalqanliq eskerdek sanga hujum qilar.

< Proverbs 24 >