< Proverbs 24 >

1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.

< Proverbs 24 >