< Proverbs 24 >
1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.