< Proverbs 24 >
1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.