< Proverbs 24 >

1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil. [O. Sieg]
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, [O. gleich Korallen, d. h. unerschwinglich] im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. [Eig. beschränkt]
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen [Eig. an deinem Gaumen] süß.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern [Eig. mit Andersgesinnten] laß dich nicht ein.
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, [And. l.: ihrer Jahre Untergang] wer weiß ihn?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Wer zu dem Gesetzlosen [O. Schuldigen] spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not [Eig. deine Nöte] wie ein gewappneter Mann. [W. ein Mann des Schildes]

< Proverbs 24 >