< Proverbs 24 >

1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
L'homme sage [est accompagné] de force, et l'homme qui a de l'intelligence renforce la puissance.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Le discours de la folie n'est que péché, et le moqueur est en abomination à l'homme.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son œuvre?
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants;
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Celui qui répond avec justesse fait plaisir [à celui qui l'écoute.]
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Ne dis point: comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.

< Proverbs 24 >