< Proverbs 24 >
1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.