< Proverbs 23 >
1 When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
2 And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
3 Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
4 Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
5 Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
6 Eat not with an envious man, and desire not his meats:
No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
7 Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
8 The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
9 Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
11 For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
12 Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
14 Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell. (Sheol )
Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol )
15 My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
16 And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
17 Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
18 Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
20 Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
21 Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
22 Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
24 The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
25 Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
26 My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
27 For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
28 She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
29 Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
30 Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
31 Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
32 But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
33 Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
34 And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
35 And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?
Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.