< Proverbs 23 >

1 When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
CUANDO te sentares á comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
2 And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
Y pon cuchillo á tu garganta, si tienes gran apetito.
3 Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
No codicies sus manjares delicados, porque es pan engañoso.
4 Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
No trabajes por ser rico; pon coto á tu prudencia.
5 Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
6 Eat not with an envious man, and desire not his meats:
No comas pan de [hombre de] mal ojo, ni codicies sus manjares:
7 Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
8 The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
Vomitarás la parte que tú comiste, y perderás tus suaves palabras.
9 Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
No hables á oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
11 For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
Aplica tu corazón á la enseñanza, y tus oídos á las palabras de sabiduría.
13 Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
No rehuses la corrección del muchacho: [porque] si lo hirieres con vara, no morirá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
15 My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también á mí se me alegrará el corazón;
16 And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo tiempo:
18 Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
20 Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
21 Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
Oye á tu padre, á aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
23 Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
Mucho se alegrará el padre del justo: y el que engendró sabio se gozará con él.
25 Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.
26 My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
27 For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿para quién lo amoratado de los ojos?
30 Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
31 Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso: éntrase suavemente;
32 But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
[Mas] al fin como serpiente morderá, y como basilisco dará dolor:
33 Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
34 And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
Y serás como el que yace en medio de la mar, ó como el que está en la punta de un mastelero.
35 And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?
[Y dirás]: Hiriéronme, mas no me dolió; azotáronme, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.

< Proverbs 23 >