< Proverbs 23 >
1 When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Eat not with an envious man, and desire not his meats:
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell. (Sheol )
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
15 My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라