< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ