< Proverbs 22 >

1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.

< Proverbs 22 >