< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Nama baik lebih penting daripada harta berlimpah. Disenangi orang lebih baik daripada emas perak.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Orang kaya dan orang miskin tidaklah berbeda sebab keduanya sama-sama ciptaan TUHAN.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindarinya, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Orang yang rendah hati dan takut akan TUHAN diberkati dengan kekayaan, kehormatan, dan umur panjang.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Kehidupan orang-orang licik penuh hambatan dan bahaya yang mengancam. Jauhilah mereka agar hidupmu aman!
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Tuntunlah anakmu di jalan yang benar selagi muda agar ketika dewasa dia tidak menyimpang ke jalan yang salah.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Seperti orang kaya menguasai orang miskin, demikianlah orang yang berhutang berada di bawah kuasa orang yang memberinya pinjaman.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Orang yang menabur perbuatan jahat akan menuai masalah berat, dan kuasanya untuk menindas orang-orang lain dipatahkan.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
TUHAN memberkati orang dermawan, yaitu mereka yang memperhatikan dan berbagi makanan kepada orang miskin.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Siapa berhati tulus dan baik tutur katanya akan menjadi sahabat raja.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
TUHAN menegakkan kebenaran. Perkataan yang bohong dan curang akan dibongkar dan digagalkan-Nya.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
“Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam!” Demikianlah si pemalas membuat seribu satu alasan untuk menghindari pekerjaannya.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Rayuan perempuan nakal bagaikan liang yang dalam. Orang-orang yang melanggar perintah TUHAN akan terjerumus ke sana.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
Keinginan berbuat dosa sudah ada dalam diri setiap anak, tetapi dengan disiplin keras, dia akan terdidik untuk menjauhi kebodohan itu.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Siapa yang memperkaya diri dengan menindas orang miskin dan menyuap orang kaya akan menderita kemiskinan juga pada akhirnya.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Dengar dan perhatikanlah perkataan orang bijak. Simpanlah di hatimu pengetahuan yang aku ajarkan.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Engkau akan berbahagia karena pengetahuan itu ada dalam dirimu dan engkau siap mengucapkannya pada saat diperlukan.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
Aku mengajarkannya kepadamu, ya kepadamu hari ini, supaya engkau sungguh-sungguh mengandalkan TUHAN.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Inilah tiga puluh nasihat dan pengetahuan yang sudah aku tuliskan bagimu,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
untuk mengajarkan kepadamu berbagai prinsip yang benar, sehingga engkau dapat menggunakannya saat diutus untuk mengadakan kesepakatan, supaya engkau dapat memberi masukan yang tepat dan bijak.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Jangan menindas orang miskin atau merampas hak mereka secara hukum hanya karena mereka tidak mampu melawanmu.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
Sebab TUHAN akan bertindak sebagai Pembela mereka dan menjarah setiap orang yang menjarah mereka.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Jangan bergaul atau berteman dengan orang yang cepat marah dan meledak-ledak.
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
Karena engkau akan terpengaruh oleh kebiasaan mereka dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Janganlah engkau berjanji untuk menjadi penanggung jawab hutang orang lain,
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
sebab jika engkau tidak sanggup membayar hutangnya, orang yang memberi pinjaman akan mengambil semua harta bendamu, bahkan tempat tidurmu sebagai gantinya.
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Jangan mengambil tanah milik tetanggamu dengan memindahkan pembatas yang sudah ditetapkan oleh nenek moyang kalian.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Orang yang mahir dalam pekerjaannya akan diminta bekerja bagi orang-orang besar sehingga dia tidak akan menjadi bawahan orang biasa.