< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.