< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.