< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.