< Proverbs 22 >
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.