< Proverbs 21 >
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.