< Proverbs 21 >
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.