< Proverbs 21 >
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.