< Proverbs 21 >

1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN: wohin immer er will, leitet er es. –
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
Alle seine Wege mag ein Mensch für recht halten, aber der HERR wägt die Herzen. –
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
Erwerb von Schätzen durch lügnerische Zunge ist wie ein verwehender Hauch, Schlingen des Todes. –
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
Die Gottlosen rafft ihre Gewalttätigkeit hinweg, weil sie sich weigern zu tun, was recht ist. –
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
Vielgewunden ist der Weg eines schuldbeladenen Menschen; wer aber redlich ist, dessen Tun ist gerade. –
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Haus. –
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
Der Sinn des Gottlosen trachtet nach Bösem; sein Nächster findet kein Erbarmen in seinen Augen. –
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. –
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
Es ist ein Gerechter da, der auf das Haus des Gottlosen achtet und die Gottlosen ins Verderben stürzt. –
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
Wer sein Ohr vor dem Hilferuf des Armen verstopft, der wird ebenfalls, wenn er selber ruft, kein Gehör finden. –
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
Eine Gabe im geheimen beschwichtigt den Zorn und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm. –
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
Für die Gerechten ist es eine Freude, wenn Recht geschafft wird, aber für die Übeltäter ein Entsetzen. –
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
Ein Mensch, der vom Wege der Einsicht abirrt, wird (bald) in der Versammlung der Schatten ruhen. –
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. –
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
Der Gottlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Betrüger tritt an die Stelle (des Unglücks) der Redlichen. –
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
Besser ist es, (einsam) in einem wüsten Lande zu wohnen als bei einem zänkischen und grämlichen Weibe. –
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
Kostbare Schätze sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet sie. –
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
Wer sich der Gerechtigkeit und Güte befleißigt, erlangt Leben, Heil und Ehre. –
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
Ein Weiser ersteigt die feste Stadt von Kriegshelden und bringt das Bollwerk, auf das sie sich verließ, zu Fall. –
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, behütet sein Leben vor Fährlichkeiten. –
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
Dem Faulen bringt sein Gelüsten den Tod, weil seine Hände sich vor der Arbeit scheuen. –
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. –
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
Ein gottloser Mensch trägt ein freches Angesicht zur Schau, ein Rechtschaffener aber gibt seinem Wege eine feste Richtung. –
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HERRN. –
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Das Roß wird für den Tag der Schlacht gerüstet, aber der Sieg steht bei dem HERRN.

< Proverbs 21 >