< Proverbs 21 >

1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.

< Proverbs 21 >