< Proverbs 20 >
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
"Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.