< Proverbs 20 >
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
» To je ničvredno, to je ničvredno, « pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo, « temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.