< Proverbs 20 >

1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.

< Proverbs 20 >