< Proverbs 20 >

1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
شەراب گاڵتەجاڕە و مەستی غەڵبەغەڵب دەکات، ئەوەی پێی وێڵ بێت دانا نییە.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
هەڵچوونی پاشا وەک نەڕەی شێرە، ئەوەی تووڕەیی بکات لە دژی گیانی خۆی تاوان دەکات.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
وازهێنان لە ناکۆکی ڕێزدارییە بۆ پیاو، بەڵام هەموو گێلێک هەڵیدەگیرسێنێت.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
لە زستاندا تەمبەڵ زەوی ناکێڵێت، بۆیە لە کاتی دروێنەدا داوای بەرهەم دەکات و دەستی ناکەوێت.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
پلان لە دڵی مرۆڤدا ئاوێکی قووڵە، بەڵام تێگەیشتوو دەریدەهێنێت.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
زۆر کەس بانگەشەی خۆشەویستی نەگۆڕ دەکەن، بەڵام کەسی جێگای متمانە کێ دەیدۆزێتەوە؟
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
کەسی ڕاستودروست بە ڕێگای تەواوی خۆیدا دەڕوات، دوای خۆی خۆزگە بە منداڵەکانی دەخوازرێت.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
پاشای دانیشتوو لەسەر تەختی دادوەری، بە چاوەکانی هەموو خراپەیەک شەن دەکات.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
کێیە دەڵێت: «دڵی خۆمم بێگەرد ڕاگرت، پاک بوومەوە لە گوناهم»؟
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
دوو کێش و دوو پێوانەی لاسەنگ، هەردووکیان قێزەونن لەلای یەزدان.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
تەنانەت منداڵیش بە کردارەکانی دەناسرێت، ئاخۆ کردەوەکەی پاک و ڕاستە.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
گوێ کە دەبیستێت و چاو کە دەبینێت، یەزدان دروستکەری هەردووکیانە.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
حەز لە خەو مەکە نەوەک هەژار بیت، چاوت کراوە بێت و تێر نان بە.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
کڕیار دەڵێت: «خراپە، خراپە!» بەڵام کە ڕۆیشت شانازی پێوە دەکات.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
زێڕ هەیە و یاقووت زۆرە، بەڵام لێوی زانیاری گەوهەرێکی بەهادارە.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
ئەگەر کەسێک بووە کەفیلی نامۆیەک کەواکەی لێ وەربگرە، بۆ بێگانەیەکیش بارمتەی لێ وەربگرە.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
بەتامە بۆ مرۆڤ نانی بە فێڵ، بەڵام دواتر دەمی پڕ دەبێت لە چەو.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
پلانەکان بە ئامۆژگاری دێنە دی، بە ڕاوێژ بجەنگە.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
دەمشڕ نهێنی ئاشکرا دەکات، بۆیە تێکەڵی چەنەباز مەبە.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
ئەوەی نەفرەت لە دایک و باوکی بکات، لەناو جەرگەی تاریکیدا چرای دەکوژرێتەوە.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
میراتێک لە سەرەتای ژیان و بە زوویی دەست بکەوێت لە کۆتاییدا بێ بەرەکەت دەبێت.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
مەڵێ: «خراپە بە خراپە دەدەمەوە.» چاوەڕێی یەزدان بکە ڕزگارت دەکات.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
یەزدان قێزی لە بەکارهێنانی دوو کێشی جیاواز دەبێتەوە، تەرازووی لاسەنگ باش نییە.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
هەنگاوەکانی مرۆڤ لە یەزدانەوەیە، ئیتر مرۆڤ چۆن لە ڕێگای خۆی تێدەگات؟
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
تەڵەیە بۆ مرۆڤ بە سەرەڕۆیی نەزرێک تەرخان بکات، ئینجا پاش نەزرەکە پرسوڕا بکات.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
پاشای دانا بەدکاران شەن دەکات، بە جەنجەڕ بەسەریاندا دێت.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
چرای یەزدان ڕۆحی مرۆڤ دەپشکنێت، هەروەها هەموو ناخی دەروونیش.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی پاشا دەپارێزن، بە خۆشەویستی نەگۆڕ تەختی دەچەسپێت.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
شانازی لاوان هێزیانە، ڕیش سپیێتیش شکۆمەندی پیرانە.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
برینی لێدان خراپە پاک دەکاتەوە، لێدانی قامچیش ناخی دەروون.

< Proverbs 20 >