< Proverbs 20 >
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.