< Proverbs 20 >
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. [Eig. fletscht die Zähne]
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
Wegen des Winters [And.: Mit Eintritt des Herbstes] mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; [O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist] aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Wer in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] gerecht [Eig. als ein Gerechter] wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden [Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache] halber pfände ihn.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. [O. dir helfen]
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
Ein weiser König zerstreut [O. worfelt] die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.