< Proverbs 20 >

1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
C’est une chose luxurieuse que le vin; et l’ivresse est tumultueuse: quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Comme le rugissement du lion, ainsi est la terreur du roi: celui qui le provoque pèche contre son âme.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
C’est un honneur pour l’homme, de se séparer des contestations; mais tous les insensés s’immiscent dans des affaires ignominieuses.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
À cause du froid, le paresseux n’a pas voulu labourer; il mendiera donc pendant l’été, et il ne lui sera rien donné.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Comme une eau profonde, ainsi est le conseil dans le cœur de l’homme; mais l’homme sage l’épuisera.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Beaucoup d’hommes sont appelés miséricordieux; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui des enfants bienheureux.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Le roi qui est assis sur le trône de la justice dissipe tout le mal par son regard.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Qui peut dire: Mon cœur est pur, je suis pur de péché?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Un poids et un poids, une mesure et une mesure, l’un et l’autre sont abominables auprès de Dieu.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Par ses inclinations un enfant est connu: si ses œuvres sont pures et droites.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, le Seigneur a fait l’un et l’autre.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
N’aime pas le sommeil, de peur que la détresse ne t’accable; ouvre les yeux et rassasie-toi de pain.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
C’est mauvais, c’est mauvais, dit tout acheteur; et après qu’il se sera retiré, alors il se glorifiera.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Il y a de l’or et une multitude de pierreries; mais c’est un vase précieux que les lèvres savantes.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, emporte un gage de lui.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Un pain de mensonge est doux à l’homme; mais, ensuite, sa bouche sera remplie de gravier.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Les pensées s’affermissent par les conseils, et c’est par de sages directions que doivent être conduites les guerres.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Quant à celui qui révèle les secrets, qui marche frauduleusement, et qui dilate ses lèvres, ne te lie pas avec lui.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Celui qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
L’héritage vers lequel on se précipite dès le premier instant sera à la fin privé de bénédiction.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Ne dis point: Je rendrai le mal; attends le Seigneur, et il te délivrera.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
C’est une abomination auprès du Seigneur, qu’un poids et un poids: la balance trompeuse n’est pas bonne.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
Par le Seigneur sont dirigés les pas de l’homme; mais qui des hommes peut comprendre sa voie?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
C’est une ruine pour l’homme de dévorer les saints, et après des vœux, de se rétracter.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
Un roi sage dissipe les impies, et courbe sur eux un arc de triomphe.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Le souffle de l’homme est une lampe du Seigneur, laquelle découvre les parties intimes du corps.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
La miséricorde et la vérité gardent le roi, et par la clémence est affermi son trône.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
La joie des jeunes hommes, c’est leur force; et la dignité des vieillards, les cheveux blancs.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
La lividité d’une blessure fera disparaître le mal; et les plaies dans les parties les plus intimes du corps le feront disparaître aussi.

< Proverbs 20 >