< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 And forsaketh the guide of her youth,
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.