< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 And forsaketh the guide of her youth,
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.