< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 And forsaketh the guide of her youth,
et relinquit ducem pubertatis suae
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea