< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 And forsaketh the guide of her youth,
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.

< Proverbs 2 >