< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
17 And forsaketh the guide of her youth,
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.

< Proverbs 2 >