< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 And forsaketh the guide of her youth,
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.